NUALLAN NA CALLAINN
Thig balaich an Ear chun an Iar le balaich an Iar nan tàmh,
Bidh comhrom aig balaich an Iar an ath-bhliadhn' an ceudna shàsachadh
Aig toiseach na bliadhn'.
Thèid iad gu leth nan dachaighean, le nuallan mòr na Callainn
A' tearnadh sìos na ballaichean, 's a' ruith an taigh mun cuairt;
Nuair bhuaileas iad an doras, 's a dh'fhosglar e le cabhaig
Bidh aoigheachd ga toirt dhaibhsan nuair a chluinneas iad an duan.
Gach dachaigh bean an taighe, air ullachadh na bonnaich
Le duais a-nis ri faotainn, mus fàgadh iad an t-àit',
Le suas gu leth-chlach eòrna anns an ullachadh, gun deòirean -
Abair thusa fèist a-nis 's nach mìorbhaileach am pàigheadh.
Nuair bhios a' Challainn seachad, thèid na balaich uile
Gu àite dìomhair tioram airson ithe is fealla-dhà,
Is nuair a thig a' mhadainn le cuimhne mar a thachair
Innsidh iad dhan bhaile cò am bonnach bha na b'fhèarr.
THE HOGMANY CHANT
The boys from the East to the West they came
while the boys from the West remained.
Next year it was the turn of the boys from the West
To likewise do the same.
At the turn of the year
They go to half the village with the great hogmany chant
Climbing down the walls and running round the homes
And when they knock the door and it is opened in a hurry
A warm welcome is given when they hear the hogmany song
In each home the mother prepares a large scone
Which is given as a reward before they leave
With up to half a stone of barley in the happy preparation
What a feast and what a payment for the boys.
With all the houses visited, the village boys together
Retire to a secret place for the feast with fun and games
And when the morning beckons remembering all that happened
They tell the whole village which scone they liked the best